Friday, August 1, 2008

Translation of the "Sa Aking Kababata" into bisayan dialect

The next activity we made individually was the translation of the "Sa Aking Kababata" into bisaya.Which was the 1st peom of Rizal at the age of eight.
The ff. were our individual works:


"Sa Akong Mga Kababata"
By: Angelica G. Gumia
Kung ang bayan ang nahigugma
Sa iyang sinultian
Ang kagawasan atong makuha
Pareho sa laggam nga naa sa kalangitan.
Kung ang sinultian usa ka dakong sala
Ang tibuok kalibutan, lakip na ang mga tao
Ilahas jud paningkamutan nga dili makasala
Pareho sa paghimo sa atong kagawasan.
Ang dili mahigugma sa iyang sinultian
Mas sobra pa sa mananap ug baho nga isda
Busa atong pabungahon ug maayo
Pareho sa usa ka tinood nga nagmugna sa atoa.
Ang estoryang tagalog pareho sad sa latin,
ingles, kastila ug sinultian sa anghel
Tungod sa atong magbubuhat,
nga iyang gihatag sa atoa
Ang sinultian nato matinud-anon pud sa uban
mga naay alpabeto ug kaugalingon nga letra
Kini hapit nato malimtan tungod
sa pag-abot sa mga taong abusado ug hakog sa iyang kabtangan.
"Sa akong mga Kababata"
ni Iverlyn M. Jasma
Kung ang atong lugar toyu-on
jud nimo ug mahalon
Kauban sa gihatag sa langit
Ug pareha sa langgam nga naglupad.
Kung naay kay pinulungan na wala nagustihi
Sa atong palibot o sa atong lugar
Ang isa ka tao kaparehas
na makaangkon ug kagawasan.
Kung dili ka kabalo magmahal sa inyong kaugalingong pinulungan
Ay mas labaw pa kang baho sa malansang isda
mao ng atong tagaan ug importansya
Kaparehas sa tinood nga nagpala.
Ang wikang tagalog ay kaparehas pud sa latin,
ingles, kastila ug pinulungan nga anghel
Ang mas may labaw pa natong alam
Ay ang naghatag nato.
Ang pinulungan nato ay lahi sa mga alpabeto
ug kaugalingong letra
Mao nga nawala na sukad
ning-abot ang mga bag-ong letra.
"Sa Akong Mga Kababata"
ni Michael T. Mandin
Kung ang katawhan sa tibook nasud nagmahal
Sa iyang lingwahe nga hinatag sa langit
nga kagawasan gayud ang maangkon
Pareha sa langgam nga naglupad nga wa'y kaaway.
Kung ang lingwahe mao'y tagahukom
Diha sa katawhan ug kanasuran
Kay ang tao kapareha sa bisan unsa
Buhat anang kagawasan.
Ang dili maghigugma sa iyang lingwahe
labaw pa sa animal ug sa lansang isda
Maong pag-ayuhon ug iya
Pareha sa inahang wala'y kapareha.
Ang tagalog pareha sa latin,
ingles, kastila ug istoryang anghel
Kay ang makagagahom na kabalo
Ug naghatag kanato.
Ang atong istorya pareha lang sa uban
Nga naay alpabeto ug kaugalingong letra
Nga maong nawala kay naabtan ug dagkong balod
Pareha sa bangka sa tunga sa dagat niadtong una.
"Sa Akong Mga Kababata"
ni Grace I. Salcedo
Kung ang baya'y maghigugma
Ang iyang istorya nga gikan sa langit
Kaluwasan na maoy nahitabo
Pareho sa langgam nga naa sa langit.
Kay tungod ang istorya kay usa ka hatol
Sa nasud, sa baryo ug sa mga gingharian
Ug ang isa ka tao kay pareha, bagay
Sa unsa mang gibuhat atong kaluwasan.
Ang dili magahigugma sa sariling inistoryahan
Labaw pa sa hayop ug langsa nga isda
Mao mnang dapat natong palambuon sa kaugalingon
Na pareha sa inahang tinood nga gikaluy-an.
Ang wikang tagalog pareha pud sa latin,
Sa ingles, kastila ug sa inistoryahang anghel
Kay tungod ang Diyos kabalo motan-aw
Ang naghatag sa atoa.
Ang inistoryahan nato kay huwad pud sa lain
Nga naay alpabeto ug iyahang letra,
Nga maong nabulag ug nakit-an ug sigwa
Ang lunday sa lawa sa una pang niagi.

No comments: